律儀な
richigi-na adj

律儀
richigi n

Conscientious is most likely

A friend of mine once asked ”What is Richigi in Ehglish?” My answer was ”nice,” which gave me a feeling that there had to be a better one.This was not wrong, but did not hit the mark either.

So I looked it up,and the answer is…

conscientious

According to some dictionaries and explanations on the net, I think this is the best one.

Words below are alternatives:

trustworthy
dutiful
honest
proper

Japanese richigi contains many meanings, for me,it seems to have all meanings above.

In Japanese, 律儀な人 or a conscientious person, is almost 100% compliment. It has more positive connotaion than “good” or “nice”.

The reason why I put “almost” is that 律儀な rarely has implications like these:

gullible
foolishly honest
honest to a fault

But still, these words do not describe one’s character as evil.

”Kawaii” This is how I use
親指を立てる女の子
richigi(na)律義(な)in English
What is the difference between owan, chawan and yunomi?
cooking couple
What is the difference yome, tsuma and okusan?(which all mean ” wife”)
a female seisei
This is how I ( do not ) use “sensei”
Amakusa Porcelain Stone
eshaku
Japanese people do not bow so often. Instead, we do eshaku.
What is enryo? Is it still needed in Japan?